РОДНОЙ ЯЗЫК И МОВУ НАДО ЗАЩИЩАТЬ

РОДНОЙ ЯЗЫК И МОВУ НАДО ЗАЩИЩАТЬ


Ситуация в языковой сфере в стране остается сложной. Власти грубо и даже вызывающе нарушают требования Конституции Украины, обязательства, принятые в соответствии с международными правовыми актами, ратифицированными Верховной Радой, относительно гарантий свободного развития, использования и защиты языков национальных меньшинств, прежде всего русского языка.

Из-за ограничений, установленных явно антиконституционными законами, граждане фактически лишены возможности учиться и обучать своих детей на русском языке, свободно пользоваться им при обращении в органы власти, учреждения и организации, связанные с обслуживанием населения.

Обращения народных депутатов о проверке указанных законов на соответствие их требованиям Конституции Конституционным Судом длительное время не рассматриваются. По сути игнорируются замечания, высказываемые международными правовыми организациями, в частности Венецианской комиссией.

А ведь именно циничные посягательства радикал-националистов, поддерживаемых режимом Порошенко и пришедшими ему на смену «слугами народа», на языковые права русских и русскоязычных граждан являются одной из главных причин обострения ситуации в стране, приведшего к гражданской войне в Донбассе. И пока позиция в этом вопросе не будет изменена, пока не будут неукоснительно соблюдаться требования Конституции и международные обязательства Украины, было бы наивным рассчитывать на нормализацию обстановки.

Особенно в условиях, когда шумные кампании в Верховной Раде, средствах массовой информации о необходимости развивать культуру, язык, традиции украинской нации сопровождаются продолжением наступления на позиции русского языка и конституционные права его носителей. Только один факт из нашей сегодняшней жизни. На днях в Запорожье Окружной административный суд лишил русский язык, на котором разговаривает практически все население города, статуса регионального.
У меня не вызывает вопросов то, что украинский язык как язык титульной нации должен занимать особое место, что необходимо соблюдать закрепленный Конституцией Украины его государственный статус.

С пониманием относясь к утверждению тех, кто считает, что украинский язык в Украине не «не нуждается в защитниках» – в том смысле, что «на нем говорили, говорят и будут говорить миллионы его носителей» («2000», 6.11.2020), тем не менее убежден: и украинский язык надо защищать. Защищать его самобытность, идентичность, чистоту. Защищать от коверканья, засорения чужестранными словами.

Впрочем, это проблема не только украинского языка. Еще более ста лет тому назад классик, которого не принято цитировать сегодня, – В.И. Ленин – писал: «Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы?.. Если недавно научившемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литераторам этого простить нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?.. Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?» (Полн. собр.соч., т.40, с.49).

Именно с такой ситуацией, к тому же обостренной чрезмерной политизацией общественной жизни, мы столкнулись сейчас. В языки нашего народа (и украинский, и русский, и другие) потоком хлынули иностранные, в основном англоязычные(бренд, саммит, спикер, брифинг, фейк, нарратив, креативность, дискурс, кешбэк, онлайн, контент, локдаун, лузер, хит-парад и др.).

Причем употребляются они обычно без перевода, хотя для миллионов людей не всегда понятны. Между тем в нашем языке есть слова, которые прекрасно выражают суть соответствующих понятий.

Объясняется это прежде всего стремлением национал-патриотов как можно скорее протолкнуть Украину «в Европу» – в Европейский Союз и НАТО. Навязывая стране этот курс, власти не останавливаются перед вытеснением родного языка. Пройдите главной улицей столицы – Крещатиком. Вы почти не увидите там вывесок на украинском языке – они заменены объявлениями, не всегда грамотными, на английском. Особенно активно ведут себя в таких вопросах парламентарии, правительственные деятели, чиновники предпринимательских структур, журналисты, обучавшиеся в зарубежных (в основном в США и Великобритании) университетах и колледжах, практиковавшиеся в зарубежных фирмах. Многие из них просто бравируют знанием иностранных языков.

Дошло до того, что президент Украины на ответственном мероприятии – ежегодном пленарном заседании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций выступал не на государственном – украинском – языке, а на английском. О каком патриотизме, уважении родного языка в таких случаях можно говорить? Тут уж впору защищать его от вытеснения.

Исторически сложилось так, что наш родной украинский язык в разных регионах имеет свои особенности. Язык жителей западных областей в значительной мере полонизирован, на востоке страны разбавлен «суржиком» – смесью украинского и русского. Литературным по сути официальным принято считать язык населения центральных областей, сложившийся веками, понятный для всех. Но в последние годы, особенно после пресловутой «революции достоинства», захвата власти национал-радикалами усиленно стал внедряться, фактически навязываться обществу галичанский диалект. Людей принуждают отказываться от ставших привычными форм тех или иных слов: «міт» – вместо всем понятного «міф», «павза» – вместо устоявшегося «пауза», «екс-членкиня» – надо полагать, «колишній член (комітету)». И таких ситуаций множество. Зачем это делается? Кому нужно ломать то, что сложилось десятилетиями и столетиями, что прочно вошло в жизнь и быт нашего народа?

К сожалению, эти тенденции фактически поддерживаются учебными заведениями, научными учреждениями, даже академическими, легализуются в пересматриваемых изданиях официального словаря украинского языка.

Язык народа – уникальное общественное явление. Он выражает духовную, нравственную сущность народа, его своеобразие, уникальность – качества, которые надо беречь и защищать.

Как и другие элементы общественной жизни, язык развивается, обогащается в процессе взаимодействия с другими нациями и народностями. Многие иностранные слова входят в нашу жизнь, становятся «нашими». Это естественный процесс. Он будет продолжаться. Многие из новых слов, которые появились сегодня, тоже могут стать такими же привычными для нас, как, скажем, «метр» или «протест». Но нельзя искусственно, а тем более принудительно внедрять их в нашу жизнь, к тому же не всегда разъясняя людям их смысл.

Завершить эти свои раздумья, хотел бы вещими словами мудрого Бориса Ильича Олийныка о судьбах украинского языка, который он считал голосом народа и величайшим национальным достоянием. Написанные в конце 90-х прошлого века (в балладе «Сон»), сегодня они воспринимаются особенно злободневно. Обращаясь к записным лжепатриотам, которые ныне правят Украиной, поэт писал:

Це ж ти гукав: «Рятуймо рідну мову!»
А що ти з нею, гаспиде, вчинив,
Чужих словес накидавши полови,
І неслов'янським духом осквернив?
Це ж із твоєї вченої принуки
Таке верзуть сучасні писарі,
Що вже не тільки дід свого онука –
Синів не розуміють матері.
То як ти мислиш будувать єдину,
Коли – на глум і втіху сміхачів –
Ми скоро між собою в Україні
Балакатимем... через тлумачів!
Ти ошукав нас... І допоки правди
Не визволиш із окаянних уст,
Ще триста літ стоятимеш отут
Закам'янілим обеліском зради!

Георгий Крючков,

народный депутат Украины ІІІ-ІV созывов


Вы можете обсудить этот материал на наших страницах в социальных сетях