К 221-й годовщине  со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина

К 221-й годовщине со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина


Г.Р. Державин:

— Моё время прошло... Скоро явится свету второй Державин: это Пушкин, который уже в лицее перещеголял всех писателей.

В.А. Жуковский:

— Чудесный талант! Какие стихи! Он мучит меня своим даром, как привидение!

Н.В. Гоголь:

— При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте... В нём, как будто в лексиконе, заключилось всё богатство, сила и гибкость нашего языка. Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное явление русского духа...

В.Г. Белинский:

— Пушкин был совершенным выражением своего времени... он заплатил дань всем великим современным событиям, явлениям и мыслям, всему, что только могла чувствовать тогда Россия... Пушкин был выражением современного ему мира, представителем современного ему человечества; но мира русского, но человечества русского.

И.А. Гончаров:

- Пушкин громаден, плодотворен, силён, богат. Он для русского искусства то же, что Ломоносов для русского просвещения вообще. Пушкин занял собою всю свою эпоху...

Н.А. Добролюбов:

— В его стихах впервые сказалась нам живая русская речь, впервые открылся нам действительный русский мир. Все были очарованы, все увлечены мощными звуками этой неслыханной до тех пор поэзии.

Л.Н. Толстой:

— Пушкин — наш учитель. Я с восторгом, давно уж мною не испытываемым... читал повести Белкина.

Писателю надо не переставая изучать это сокровище. Чувство красоты развито у него до высшей степени, как ни у кого. И потом этот его удивительный язык, который он так смело и свободно поворачивает куда ему угодно, и всегда попадает в самую точку.

Ф.М. Достоевский:

— У нас всё ведь от Пушкина. Поворот его к народу в столь раннюю пору его деятельности до того был беспримерен и удивителен, представлял для того времени до того неожиданное новое слово, что его объяснить можно лишь если не чудом, то необычайною великостью гения, которого мы... до сих пор ещё оценить не в силах.

Ф.И. Тютчев:

Тебя ж, как первую

любовь,

России сердце

не забудет!..

А.И. Герцен:

— Одна лишь звонкая и широкая песнь Пушкина звучала в долинах рабства и мучений. Эта песнь продолжала эпоху прошлую, наполняла мужественными звуками настоящее и посылала свой голос в отдалённое будущее.

М. Горький:

— Гигант Пушкин, величайшая гордость наша…

На данный момент ни у кого в мире не вызывает сомнения, что Пушкин был есть и будет одним из самых великих литературных деятелей.

Для большинства он является человеком, который провел большую часть жизни в России, но не многие знают, что была в жизни поэта и другая великолепная страна – Украина. 4 года в жизни поэта прошли на украинской земле, с в 1820 по 1824 года он путешествовал по стране, посещал такие города, как Киев, Одесса, был поэт и на берегу Азовского моря, в селе Безымянное, о чем местные жители помнят до сих пор. Пребывая в Украине, Пушкин интересовался народным творчеством, следил за общественной и политической деятельностью страны. Именно в этот период он сблизился с частью будущих декабристов.

Перевод творчества Александра Сергеевича на украинский язык произошел еще при его жизни. Конечно переводы были не идеальными, но это был первый шаг. Есть ряд свидетельств, что великий поэт Шевченко проявлял интерес к творчеству Пушкина, он упоминает Александра Сергеевича в своих повестях.

Русский поэт оставил свой след и в жизни Леси Украинки. Творение поэтессы «Каменный властелин» во многом связано с «маленькими трагедиями», что еще больше усиливает связь русской и украинской литературы.

Не остался забытым поэт и в советские времена.. Литературные произведения поэта переводили многие известные поэты, такие как П.Тычина,Н. Бажан,М.Рыльский и многие другие.

Вашему вниманию предоставляем фрагмент произведения А.С. Пушкина «Евгений Онегин» в переводе Максима Рыльского:

«Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг.
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушку поправлять.
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
«Коли ж візьмуть тебе чорти!»

II

Так у пилюці, на поштових 
Гадав гульвіса молодий, 
Що з волі Зевса прав спадкових 
Набрав по всій рідні своїй. 
Людмили друзі та Руслана! 
З героєм нашого романа 
Без передмов, у цей же час 
Дозвольте познайомить вас. 
Онєгін, — друг мій, я зазначу, —
Родивсь на берегах Неви, 
Де народились, може, й ви, 
Чи вславилися, мій читачу. 
Гуляв і я там в давні дні: 
Та північ вадила мені.

III

Служивши чесно, без пороку, 
З боргів покійник батько жив, 
Три бали він давав щороку 
І все за вітром розпустив. 
Життя Онєгіну сприяло: 
Madame* його гляділа дбало, 
А там Monsieur* узяв до рук,— 
І всім на втіху ріс малюк. 
Monsieur l’Abbe, француз убогий, 
Щоб хлопчик сил не витрачав, 
Всього жартуючи навчав, 
В моралі був не дуже строгий, 
Так-сяк за пустощі корив 
І в Літній сад гулять водив.

И еще цитата из "Онегина" 
в переводе Рыльского:

В театрі повно: ложі сяють;
Партер и крісла - все кипить;
В райку і плещуть і гукають, -
І от завіса вже шумить.
Осяяна, напівефірна,
Смичкові владному покірна,
Стоїть Істоміна. Вона
На 'дній нозі посеред кола
Кружляє звільна - і за мить
Легкий стебок, і вже летить,
Летить як пух від уст Еола,
То вигне стан свій, то зів'є
І ніжкою об ніжку б'є.

Про те, як сьогодні ставляться до Пушкіна наші «націонал свідомі», писати не хочеться… самі знаєте…

По материалам открытых источников


Вы можете обсудить этот материал на наших страницах в социальных сетях